9月10日星期四,魁北克的法语保护者们最近搞出了不少事情。这两件事共同点是都引起了英语人士的强烈不满,不同点是一在民间,一在高层。
第一件事情,一位32岁的巴基斯坦籍学生Muhammad Ahmad Munir在蒙特利尔搭乘66路巴士的时候用英语问时,但是女司机不肯用英语回答,就这样两人争执了起来。这位坚持要说法语的女司机不仅报警,还把全车人都赶下车。这件事请发生在9月4日早晨6点45分。对于这件事,英语报纸上当然一面倒的抨击之声。有人说这件事已经成为加拿大英语地区许多脱口秀节目的笑料,有人说问题的本质在于这位女司机不懂如何做好客户服务。有人说这是魁北克的羞耻,会搬起石头砸了自己的脚(shoot in his foot),也有人说这是魁北克的学校没有教好,有人举北欧瑞典的例子,那里的瑞典语也是在周围优势语言的包围之下,但是人人可以讲流利英语。更有人说如果Munir是一个操美国口音的白人,这样的事情就不会发生。总之,见人见智。一个好结果就是Munir本人对这件事倒不是太在乎,这位刚来几个月的Mcgill学生没有因此改变对蒙特利尔的良好印象。
第二件事情,这个周末,在魁北克市城外的亚伯拉罕平原本来有一场纪念250年前发生的英法对于北美殖民地争夺的关键战役的历史重演。但是那场战斗战败了法国殖民者的后代们不甘心自己先祖的失败被重演,杯葛了这场历史爱好者们准备了好久的一场活动,取而代之的是他们要在这一天在同一地点举办一场文学朗诵会。魁北克代表魁独势力的魁人党和魁人政团的首领Pauline Marois和Gilles Duceppe都将出席。活动从9月12日周六下午3点开始,持续24个小时。可以想见,在这样一个场合能够有机会被朗诵的文章都应该是魁北克的传世之作。让我们看看已经透露的一些名单:
la Flore laurentienne节选 (Frère Marie Victorin)
Sagart en Huronie (Gabriel Théodat Sagart)
L'année des cent hommes (Marguerite Bourgeois)
La guerre des patriotes (citoyen J.J. Girouard)
Tu veux me mener au Sabbat (Philippe Aubert de Gaspé)
Bonheur d'occasion (Gabrielle Roy)
Bozo les culottes (Raymond Lévesque)
L'hiver de force (Réjean Ducharme)
Discours en faveur du vote féminin (Iola St-Jean)
The street (Mordicai Richler)
Ébauche d'un départ définitif (Alain Grandbois)...
这其中唯一的英语作者Mordecai Richler是一位曾经获得奥斯卡奖的剧作家,散文作者。他在2001年7月3日的时候以70岁辞世。他出生在蒙特利尔Mile End区的St.Urbain街。这个周末要朗诵的也是他记录St. Urbain街上生活的短篇小说集The Street的片段。
当然这些文章中引起最大争议的魁独人士们要朗诵1970年代在魁北克搞暗杀,绑架的被定性为恐怖主义集团的FLQ的在绑架英国外交官之后的一份宣言。Duceppe面对反驳意见,以这是历史文献为理由坚持要朗诵这篇文章。FLQ在那个时候闹得特鲁多总理要把坦克开到蒙特利尔街头。正因为如此很多人质疑这样的文章适合在这样的场合公开朗读吗?
批评人士建议了另外两篇魁独人士应该朗读的文章,看来挺有意思:
其一是FLQ杀害当时的魁省劳工部长Pierre Laporte的新闻稿
其二是Lord Durham在1839年的提倡法裔归化到北美英语文化的文件。
|